| Search results - "Rural" |

Mrs. Sagarica Delgoda, Country Representative Friedrich Naumann Foundation, lectures 50 unemployed youth of rural Weligama.19 views
|
|

Lightening of oil lamps at award ceremony16 viewsLightening of oil lamps at award ceremony of the "Gainful Employment" seminar for 50 unemployed rural youth.
|
|

Dedicated lecturers of Business Development Services Consultancy (BDS)18 viewsDedicated lecturers of Business Development Services Consultancy (BDS) encourage 50 unemployed rural youth during the successful "Gainful Employment" seminar.
|
|

Mrs. Sagarica Delgoda, Country Representative Friedrich Naumann Foundation...20 viewsMrs. Sagarica Delgoda, Country Representative Friedrich Naumann Foundation and Sujith Jayawickreme during the award ceremony of the "Gainful Employment" seminar for 50 unemployed rural youth.
|
|

Happy participants and lecturers of the "Gainful Employment" seminar22 viewsHappy participants and lecturers of the "Gainful Employment" seminar for 50 unemployed rural youths in Weligama.
|
|

Rural housing43 views
|
|

Opening of the "Serendib Library"8 viewsOpening of the "Serendib Library". Books are very special for the children. There are no libraries in many rural schools and poor families do not have money to buy books for their children.
Kinder eroeffnen ihre Buecherei. Buecher sind etwas ganz Besonderes. In vielen laendlichen Schulen gibt es keine Buecherei. Geld fuer Buecher ist in den armen Familien nicht vorhanden.
|
|

Mother and daughter are happy that they got a house out of the 600 rural housing programme. 48 houses for poor families have been built so far. 12 viewsMutter und Tocher sind gluecklich, ein Haus aus dem 600 Armutshaeuserprogramm bekommen zu haben. 48 Haeuser fue
|
|

Rural housing - Armutshaeuser20 viewsKavinda (7) mit seinem Bruder Sakun (2) und seinen Eltern vor ihrer
trostlosen Holzhuette.
The two brothers Karavinda (7) and Sakun (2) in front of their leaking wooden hut.
|
|

rural housing - Armutshaeuser29 viewsDie Familie vor einer wackeligen Wand aus Pappkarton.
The family sits in front of wall made from card board.
|
|

rural housing - Armutshaeuser32 viewsBlanke Armut heisst zwischen feuchten Pappwanden zu leben.
Poverty means to live between wet card board walls.
|
|

Rural housing - Armutshaeuser25 viewsSo siehts innen aus in der undichten Holzhuette.
Inside this leaking wooden hut.
|
|
|
|